„Byl
to skvělý večer,“ usmíval se Mycroft, když zavíral domovní dveře.
„To
ano,“ Jim k němu přistoupil zezadu, objal ho a přitiskl mu dlaně na hruď.
„Vlastně jsem moc rád, že Sherlock s Johnem konečně odešli.“
„Jak
to myslíš? Vždyť si s nimi docela rozumíš,“ Mycroft se zatvářil nejistě.
„To
ano, ale před nimi jsem ti nemohl dát dárek k narozeninám. Vlastně mohl, jen by
se ti před nimi asi moc nelíbil.“
„Jaký
dárek?“ Mycroft pocítil Jimův horký dech na svém krku.
„Pamatuješ
si, jak jsme si kdysi dávno povídali o svých představách?“ Jimův šepot mu
zazníval těsně u ucha.
„Na
to nejde zapomenout,“ Mycroft se začervenal.
„Dnes
se tvé představy splní,“ zašeptal Jim a Mycrofta polilo horko a zrychlil se mu
tep.
„Pojď
deštníčku, půjdeme do tvé ložnice.“
Vyšli
do patra a Mycroft otevřel dveře, ve kterých zůstal překvapeně stát. Připadal
si jako dítě, když prvně pohlédne na Vánoční stromeček. Místnost byla osvětlena
desítkami mihotajících plamínků svíček. Vzduch voněl růžemi, to okvětní lístky
zdobily podlahu. Pohlédl na postel rovněž zasypanou růžemi a vedle ní lavórek
s vodou, na níž plavaly růžové květy. Jim ho něžně postrčil do místnosti a
zavřel za nimi dveře. Pohlédl mu do rozjasněné tváře a zářících očí a znovu se
do něj zamiloval. Mycroft se mu zadíval do tváře a nemohl skrýt pohnutí. Jim se
zaculil a sundal si kalhoty. Odkopl je někam do temného rohu místnosti a stanul
před Mycroftem v krajkových punčochách. K podvazkovému pásu byly
přivázány rudými stuhami.
„Všechno
nejlepší, Mycu.“
„Ach
Jime,“ Mycroft se zachichotal a přešel k němu. Pevně ho objal a zatoužil
zastavit čas. Políbil ho a na délku paží poodstrčil, aby si mohl znovu
prohlédnout křivky jeho nohou v přiléhavé látce. Jim se jen usmíval a
pózoval tak, aby vynikly všechny svaly.
„Rozbalíš
si svůj dárek, deštníčku?“
Mycroft
vzal za jednu stuhu a rozvázal mašli. Vyvlékl ji a punčocha se svezla do půli
stehna. Dotkl se Jimovy obnažené kůže a jemně ji hladil. Zatlačil ho
k posteli a nechal ho posadit se na jejím kraji. Poklekl k němu a
velmi pomalu stahoval punčochu, naklonil se a políbil obnažené koleno. Dál
stahoval punčochu, velice pomalu odhaloval svalnaté lýtko. Jim cítil šimrání,
jemný dotyk látky a mírné vzrušení. Když Mycroft prudčeji trhl, aby odhalil
patu, hlasitě vydechl. Mycroft pomalu odhaloval chodidlo a fascinovaně si ho
prohlížel. Punčocha sklouzla z prstů a zůstala vyset v Mycroftově
dlani. Upustil ji na zem a uchopil Jimovu nohu těsně nad kotníkem. Vzal žínku,
ponořil ji do růžové vody a přesunul nad Jimovu nohu. Vymačkal vodu a nechal ji
stékat po Jimově nártu. Se zalíbením myl jeho chodidlo. Nakonec Jimovu nohu
přesunul pod vodu a nohu obejmul dlaněmi. Jim to se zatajeným dechem pozoroval
a chtělo se mu příst. Mycroftovy prsty klouzaly po celé jeho stopě, pronikaly
mezi jeho prsty. Nadzvedl mu nohu a jemně ji osušil ručníkem. Přiblížil své rty
k jeho palci a políbil jej. Přesunul se k malíčku, objal ho rty a sál.
Hrál si s jeho prsty, jemně je okusoval, vjížděl mezi ně jazykem. Cítil stále
rostoucí vzrušení. Hladil jemnou křivku nártu, políbil chodidlo. Jim se
zavrtěl, jak ho to zalechtalo. Mycroft mu jemně hladil kotník. Jeho dech byl
zadýchaný. Přejížděl výš, přes lýtko, koleno a stehno, až se dostal
k podvazkovému pásu. Vzal do zubů druhou mašli a trhl hlavou. Uchopil punčochu
a prudce ji strhl dolů. Jim jen zapištěl vzrušením. Mycroft mu zatím nohu
ponořil do vody, chodidlo druhé si přitiskl na poklopec. Shodil ze sebe kalhoty
a natáhl se pro lubrikační gel. Posunul Jima dál na postel a nechal ho lehnout si
na záda. Vymáčkl si gel do dlaní, vzal jeho chodidla a důkladně je namazal.
Vjížděl mu mezi prsty a cítil příval vzrušení. Pokrčil mu nohy v kolenou a
zvednuté nohy spojil chodidly k sobě. Klečel na posteli, rukama svíral
Jimovy nohy v nártech a pomalu se blížil pánví. Jeho tvrdě vzedmutý úd se
dotkl Jimových nohou a jeho špička vklouzla mezi chodidla. Mycroft zachraptěl.
Vytáhl penis a znovu ho zabořil. Jeho dech zrychloval a nabíral na hlasitosti,
jeho přirážky byly pomalé, jak si dával pozor, aby nevyklouzl na druhé straně.
Sevřel Jimovy nohy pevněji a zatlačil je více k sobě, Jim jen stiskl zuby,
jak jím projela bolest toho stisku. Ono jemné vzrušení z něčeho
neobvyklého najednou nahradila plná touha způsobená jeho masochistickými
choutkami. Mycroft dál pomalu přirážel. Najednou pustil jeho nohy a rychlým
pohybem z něj strhl trenýrky. Než se stačil Jim vzpamatovat, už mu
nadzvedával zadnici a velmi prudce do něj vnikl. Jimův úd se Mycroftovi zapřel
o břicho. Přirazil znovu, jak nejhlouběji mohl, vytrhl se a znovu do něj
pronikl. Bral si ho hladově a nevybíravě, hlava se mu motala, chroptěl a
ječel, stejně tak Jim. Zbrocen potem lepil se k jeho hýždím a stehnům,
cítil, jak se mu Jimovy prsty zaryly do předloktí spolu s jeho křikem.
Zaječel a přitiskl se k němu. Málem ztratil vědomí pod silou konce.
Vyklouzl z něj a chtěl si lehnout vedle něj, Jim se však bleskově napřímil
a pevně se mu přivinul k hrudi. Mycroft se k němu přimáčkl a položil
bradu do vlasů. Cítil, jak se chvěje. I on se chvěl. Po tvářích se mu koulely
slzy. Překulili se na postel, jejich pevné obětí však ani na okamžik
nepovolilo.
„A
to jsem si myslel, že nic lepšího, jako tenkrát na hřbitově, být nemůže,“
zapištěl Jim, jakmile se uklidnil dost na to, aby byl schopen slova.
Mycroft se šťastně
zasmál. „Děkuju ti za dnešní den, Jime. Byly to ty nejhezčí narozeniny.“
- Zpět na seznam povídek: ZDE -
Žádné komentáře:
Okomentovat